Usaha Penerjemah Novel atau menjadi translator novel saat ini lumayan menggiurkan, karena tanpa modal dan memakai web blogspot saja kita bisa menghasilkan dari uang dari donasi penikmat atau pembaca novel. Usaha penerjemah novel yang dimaksud disini adalah usaha dimana kita menerjemahkan ke bahasa Indonesia dengan kalimat yang baik, dan biasanya yang kita terjemahkan itu novel bahas Jepang. Penerjemah novel bisa dibilang usaha sampingan tapi lumayan menghasilkan jika kita rajin dan konsisten, kemungkinan dalam 3 bulan jika kita bisa menerjemahkan 15 bab dari 2-3 Judul novel, kita bisa menikmati hasilnya.

Jasa Penerjemah novel lebih laku dari pada pada mengarang cerita novel sendiri, karena untuk mengarang atau menjadi penulis membutuhkan waktu bertahun-tahun dan konsisten untuk jadi terkenal, itupun jika kita mendapat kontrak dengan publisher. Penulis novel saat ini pun susah mendapatkan uang karena harga yang di patok dan jumlah viewer tidak bernilai dibandingkan usah kita menulis novel. Beda sekali dengan penerjemah novel yang bisa memilih judul yang terkenal untuk di terjemahan. Nah kali ini anggaranusaha.com akan membahas mengenai Usaha atau jasa penerjemah novel jepang atau korea.

Peluang Usaha Jasa Penerjemah Novel

Prospek usaha ini masih cerah karena banyak novel jepang yang masih belum di terjamahkan seperti novel romance ataupun action jadi bisa dibilang usaha ini juga masih bagus untuk kedepannya. Lalu Novel jepang atau korea yang bisa kita terjemahkan kita cari yang sedang terkenal contoh novel jepang adalah Tenshura dan novel korea ada Solo leveling. Jika terjemahan kita bagus tentunya akan mendapat apresiasi dan kita tinggal menambahkan link traktir atau donasi lain.

Contoh web yang terkenal seperti kaito novel bisa di lihat sebulan mereka bisa menghasilkan sekitar 3-4 juta untuk 3 judul novel dan 20 volume yang berhasil mereka terjemahkan. Bisa dibilang usaha ini masik layak selama kita konsisten setiap hari menerjemahkan novel untuk dinikmati para pecinta novel.

Berikut tips dan cara memulai usaha jasa penerjemah novel

Sebelum kita memulai usaha penerjemah novel sebaiknya kita pahami dulu kemampuan kita sebagai berikut

  1. Sudah terbiasa membaca berbagai jenis novel Indonesia sehingga kita bisa memiliki kosa kata Indonesia yang banyak dan memiliki struktur paragraf yang baik.
  2. Kualitas terjemahan tentunya harus kita juga pahami meski kita memakai alat penerjemah tapi kebanyakan untuk slang google penerjemah tidak bisa menangkap arti dari kata atau kalimat tersebut.
  3. Pengalaman membaca novel jepang dan korea sehinggal seperti budaya atau kebiasaan mereka bisa kita konversikan ke terjemahan kita.

Setelah kita memahami kemampuan kita kita tinggal membuat web cukup memakai blogspot, fanspage, dan traktir untuk donasi. dengan begitu kita tinggal mencari novel yang terkenal yang pasti laku jika kita terjemahkan seperti contoh berikut

  • Yahari Ore no Seishun Love Comedy wa Machigatteiruiru
  • Sakurasou no Pet na Kanojo
  • Log Horizon
  • Yumemiru Danshi Wa Genjitsushugisha
  • Goblin Slayer
  • Kage no Jitsuryokusha ni Naritakute
  • Boushoku no Berserk

Setelah selesai menentukan judul setidaknya kita tl 2-3 volume dari 2 judul lalu kita share hasil usaha kita di beberapa grup facebook pecinta LN atau novel. dengan begitu pastinya ada setidaknya 4-5 orang yang merekomendasikan kepada orang lain hasil terjemahan kita dan 2 bulan tentunnya usaha kita pasti terbayarkan dengan konsisten mendapat donasi yang tentunya tergantung berapa volume yang kita terjemahkan.

Kebutuhan untuk menjadi penerjemah novel

Kebutuhan pasti yaitu laptop atau pc yang bisa dengan mudah menerjemahkan novel, tapi bukan spesifikasi yang tinggi, laptop diantar 3-4 juta saja sudah cukup untuk memulai usaha ini, selain itu kita juga harus punya rekening bank untuk pembayaran hasil donasi kita nantinya. Untuk usaha ini tidak disarankan menggunakan hp tapi jika misalnya kita tidak punya laptop kita bisa ke warnet dan mengetiknya dahulu melalui hp lalu kita upload di warnet agar tata letaknya nanti lebih bagus.

Resiko Usaha Penerjemah Novel

Usaha ini beriko sangat besar kedepannya terkait masalah hak cipta apalagi novel tersebut adalah karya milik orang lain tapi kita bisa menerjemahkan seperti WN atau webnovel yang memang gratis jadi kita dengan bebas menerjemahkannya. Resiko kedua adalah bisa saja hasil terjemahan kita di salin orang lain lalu mereka mengklaim kalo hasil usaha kita adalah hasil terjemahan mereka.

Kesimpulan

Usaha penerjemah novel sangatlah menguntungkan bagi kita anak kuliahan atau masih SMA selama kita mempunyai kemampuan bahasa Indonesia yang baik. Selama kita konsisten dalam 2-3 bulan pastinya kita bisa mendapatkan kentungan dalam usaha ini, apalagi penerjemah novel sebernarya bisa dibilang tanpa modal tapi usaha ini juga memakai kuota internet atau alat seperti laptop atau juga komputer meskipun begitu jika mempunyai itu sebelumnya usaha ini termasuk tanpa modal.

Share: